www.9778.com,澳门威尼斯官方在线

您所在的位置: www.9778.com > 学院概述 > 通知公告 > 正文

学院概述

关学君教授讲座通知

发布者: 发布时间:2018-11-19 浏览量:次

讲座一时间:2018年11月21日(周三)上午9:50

讲座二时间:2018年11月21日(周三)下午14:30

地 点:外语学院3008会议室

讲座题目:

讲座一:《以受众为目标的翻译与传播》从迪士尼的《木兰》谈起

讲座二:《中国传统学问以及艺术文博内容英译的挑战与对策》

主讲人:关学君教授

主办单位:外语学院英文系、翻译系

讲座对象:外语学院教师、研究生、博士生

摘要:

讲座一主要围绕中国艺术对外“进出口”的长期和严重“逆差”、中国艺术文博对外译介与传播的重新定位的思考、敬重对方语言和学问的客观规律,不能凭意愿强加于人、强化词语拥有权,确立官方与权威统一说法并广泛告知、加强同行对外语言规范化和统一化的协作,避免重复劳动和不必要的异化,利用云资源建立公共平台、一个语言词汇中外来词的思考、外语翻译过程中的政治考量,必要时不对称表达的选择、如何利用和整合海外华人语言与学问使者的作用等主题展开演讲。

讲座二主要围绕传统学问翻译的独特挑战、中国艺术文博对外译介与传播的定位、关于拼音的使用和外来词的确认、敬重目标语言和学问的客观规律、翻译中对原文课题的加深学习与研究、GOOGLE文字及图形搜索分析工具的使用、风格规范化的选择与应用等主题展开演讲。

讲座人概况:

关学君,现为美国匹兹堡大学艺术史系的艺术及建筑史客座研究员。兼任《文物》杂志官方英译版主编。

毕业于北京大学历史系考古专业、中央民族学院(今中央民族大学)民族研究所、美国匹兹堡大学人类学系,人类学及考古学博士学位,美国New South Associates资深考古研究员。历任亚特兰大翻译协会会长、美国翻译协会华语分会第三任会长、美国司法翻译协会法官及律师关系委员会委员以及美国国务院兼职中英文翻译及口译员及外事陪同官等职。

XML 地图 | Sitemap 地图